Skip to content

Suvarnamala Stuti

Stotram · 50 verses · 23 min read

|| श्री सुवर्णमाला स्तुतिः ||

Above Recitation is by Pandit Jasraj. Suvarnamala Stuti is a hymn of praise for Lord Shiva consisting of 50 verses, composed by Adi Shankaracharya. The first half of each verse sings the glory of Lord Shiva, whereas the last half is about surrendering to His divine feet. Adi Shankara has praised Lord Shiva as the eternally auspicious God, Who is the consort of Parvati (the Divine Mother), and Who is always peaceful and the source of all happiness. Recitation of this stotra on a regular basis fulfils one’s needs, purifies the mind and helps to cross the miseries of this worldly existence.

Verse 1

अथ कथमपि मद्रासनां त्वद्गुणलेशैर्विशोधयामि विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१॥

!atha kathamapi madrāsanāṁ tvadguṇalēśairviśōdhayāmi vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 1 ||

O Lord, I shall, even though with difficulty, purify my tongue by praising a few of Your noble qualities, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 2

आखण्डलमदखण्डनपण्डित तण्डुप्रिय चण्डीश विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२॥

!ākhaṇḍalamadakhaṇḍanapaṇḍita taṇḍupriya caṇḍīśa vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 2 ||

O Lord, Who is an expert in humiliating the pride of Indra (God of Heaven), Who is fond of Tandu (One of the attendants of Lord Shiva, to whom He taught a new style of dancing, named Tandava), and Consort of Chandi (Combined form of Lakshmi, Saraswati and Durga; the ferocious form of Goddess Parvati), O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 3

इभचर्माम्बर शम्बररिपुवपुरपहरणोज्ज्वलनयन विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३॥

!ibhacarmāmbara śambararipuvapurapaharaṇōjjvalanayana vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 3 ||

O Lord, Who wears elephant hides as dress, Who is endowed with bright eyes that destroyed the body of the enemy of Shambara (Cupid), O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 4

ईश गिरीश नरेश परेश महेश बिलेशयभूषण भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४॥

!īśa girīśa narēśa parēśa mahēśa bilēśayabhūṣaṇa bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 4 ||

O Lord, Who is the Lord of the mountain, the Lord of men, and the Supreme Lord Who wears serpents as His ornaments, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 5

उमया दिव्यसुमङ्गलविग्रहयालिङ्गितवामाङ्ग विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥५॥

!umayā divyasumaṅgalavigrahayāliṅgitavāmāṅga vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 5 ||

O Lord, Whose left limbs are in the pose of embracing Uma (Parvati), the divinely auspicious form, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 6

ऊरीकुरु मामज्ञमनाथं दूरीकुरु मे दुरितं भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥६॥

!ūrīkuru māmajñamanāthaṁ dūrīkuru mē duritaṁ bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 6 ||

O Lord! Please accept me, the dullard and orphan, as Yours and drive away my sufferings, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 7

ऋषिवरमानसहंस चराचरजननस्थितिलयकारण भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥७॥

!r̥ṣivaramānasahaṁsa carācarajananasthitilayakāraṇa bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 7 ||

O Lord, Who dwells in the minds of great seers, Who is the cause of creation, sustenance and dissolution of all beings, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 8

ॠक्षाधीशकिरीट महोक्षारूढ विधृतरुद्राक्ष विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥८॥

!r̥̄kṣādhīśakirīṭa mahōkṣārūḍha vidhr̥tarudrākṣa vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 8 ||

O Lord, Who wears crescent moon as a jewel on the crown of His matted locks, Who has a bull as His mount, and Who wears the garland of Rudraksha beads, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 9

लुवर्णद्वन्द्वमवृन्तसुकुसुममिवाङ्घ्रौ तवार्पयामि विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥९॥

!luvarṇadvandvamavr̥ntasukusumamivāṅghrau tavārpayāmi vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 9 ||

O Lord, I offer at Your feet, my two eyes as an offering of flowers, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 10

एकं सदिति श्रुत्या त्वमेव सदसीत्युपास्महे मृड भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१०॥

!ēkaṁ saditi śrutyā tvamēva sadasītyupāsmahē mr̥ḍa bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 10 ||

O Gracious Lord, I worship You alone as You are ever existent, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 11

ऐक्यं निजभक्तेभ्यो वितरसि विश्वम्भरोऽत्र साक्षी भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥११॥

!aikyaṁ nijabhaktēbhyō vitarasi viśvambharō:‘tra sākṣī bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 11 ||

O Lord, You bestow on Your devotees Oneness with You, You sustain this Universe, and You are the witness (consciousness) in everyone, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 12

ओमिति तव निर्देष्ट्री मायास्माकं मृडोपकर्त्री भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१२॥

!ōmiti tava nirdēṣṭrī māyāsmākaṁ mr̥ḍōpakartrī bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 12 ||

O Lord, the Pranava (Omkara) which is an indicator of You and which is beyond transcending Maya, is helpful in my understanding of You, O the compassionate One! O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 13

औदास्यं स्फुटयति विषयेषु दिगम्बरता च तवैव विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१३॥

!audāsyaṁ sphuṭayati viṣayēṣu digambaratā ca tavaiva vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 13 ||

O Lord, the fact that You do not have any dress (have directions as Your clothes) only discloses Your detachment to the things of the world, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 14

अन्तःकरणविशुद्धिं भक्तिं च त्वयि सतीं प्रदेहि विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१४॥

!antaḥkaraṇaviśuddhiṁ bhaktiṁ ca tvayi satīṁ pradēhi vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 14 ||

O Lord, may Your consort (Sati) bestow on me purity of mind and steadfast devotion to You, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 15

अस्तोपाधिसमस्तव्यस्तै रूपैर्जगन्मयोऽसि विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१५॥

!astōpādhisamastavyastai rūpairjaganmayō:‘si vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 15 ||

O Lord, You are in the form of this vast Universe both collectively and individually without even any adventitious condition, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 16

करुणावरुणालय मयि दास उदासस्तवोचितो न हि भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१६॥

!karuṇāvaruṇālaya mayi dāsa udāsastavōcitō na hi bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 16 ||

O Lord, You are the ocean of Compassion, and to You it is not proper to be indifferent to me who is Your slave, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 17

खलसहवासं विघटय घटय सतामेव सङ्गमनिशं भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१७॥

!khalasahavāsaṁ vighaṭaya ghaṭaya satāmēva saṅgamaniśaṁ bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 17 ||

O Lord, please keep me away from the company of the wicked, and enable me to associate myself only with the good souls, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 18

गरलं जगदुपकृतये गिलितं भवता समोऽस्ति कोऽत्र विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१८॥

!garalaṁ jagadupakr̥tayē gilitaṁ bhavatā samō:‘sti kō:‘tra vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 18 ||

O Lord, who is here equal to You Who drank the poison to protect the world from being destroyed? O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 19

घनसारगौरगात्र प्रचुरजटाजूटबद्धगङ्ग विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥१९॥

!ghanasāragauragātra pracurajaṭājūṭabaddhagaṅga vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 19 ||

O Lord, Whose body is white like camphor, and Who has fastened the river Ganga in His massive hair-locks, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 20

ज्ञप्तिः सर्वशरीरेष्वखण्डिता या विभाति सा त्वं भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२०॥

!jñaptiḥ sarvaśarīrēṣvakhaṇḍitā yā vibhāti sā tvaṁ bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 20 ||

O Lord, You are the one unitary knowledge which shines in all bodies, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 21

चपलं मम हृदयकपिं विषयद्रुचरं दृढं बधान विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२१॥

!capalaṁ mama hr̥dayakapiṁ viṣayadrucaraṁ dr̥ḍhaṁ badhāna vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 21 ||

O Lord, bind fast my fickle mind which is like a monkey hopping in the tree of worldly pleasures, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 22

छाया स्थाणोरपि तव तापं नमतां हरत्यहो शिव भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२२॥

!chāyā sthāṇōrapi tava tāpaṁ namatāṁ haratyahō śiva bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 22 ||

O Lord, the shadow of Shanu (fossilized tree trunk) removes the worldly sorrow of those who bow to You, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 23

जय कैलासनिवास प्रमथगणाधीश भूसुरार्चित भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२३॥

!jaya kailāsanivāsa pramathagaṇādhīśa bhūsurārcita bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 23 ||

O Lord, Victory to You Who lives in Kailasha, Who is the Lord of Pramathaganas (attendants), and the One Who is worshipped by Brahmins, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 24

झणुतकझङ्किणुझणुतत्किटतक-शब्दैर्नटसि महानट भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२४॥

!jhaṇutakajhaṅkiṇujhaṇutatkiṭataka-śabdairnaṭasi mahānaṭa bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 24 ||

O Lord, You are the great dancer who dances making the sounds “jhanu, taka, jhankinu, jhanu, tatkita, taka”, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 25

ज्ञानं विक्षेपावृतिरहितं कुरु मे गुरुस्त्वमेव विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२५॥

!jñānaṁ vikṣēpāvr̥tirahitaṁ kuru mē gurustvamēva vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 25 ||

O Lord, You alone are my Preceptor. Please give me that knowledge which is free from projection of the false and concealment of the truth, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 26

टङ्कारस्तव धनुषो दलयति हृदयं द्विषामशनिरिव भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२६॥

!ṭaṅkārastava dhanuṣō dalayati hr̥dayaṁ dviṣāmaśaniriva bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 26 ||

O Lord, the sound of the bow of Your Trident (Trisul), which is like the thunderbolt, breaks the heart of Your enemies, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 27

ठाकृतिरिव तव माया बहिरन्तः शून्यरूपिणी खलु भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२७॥

!ṭhākr̥tiriva tava māyā bahirantaḥ śūnyarūpiṇī khalu bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 27 ||

O Lord, Your Maya (illusion) is like a cypher, empty both in and out, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 28

डम्बरमम्बुरुहामपि दलयत्यनघं त्वदङ्घ्रियुगलं भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२८॥

!ḍambaramamburuhāmapi dalayatyanaghaṁ tvadaṅghriyugalaṁ bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 28 ||

O Lord, Your pure pair of feet excels the fame of the red lotus, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 29

ढक्काक्षसूत्रशूलद्रुहिणकरोटीसमुल्लसत्कर भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥२९॥

!ḍhakkākṣasūtraśūladruhiṇakarōṭīsamullasatkara bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 29 ||

O Lord, Who holds the tiny drum, the Garland of rosary, the Trident and Brahmakapala in Your hands, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 30

णाकारगर्भिणी चेच्छुभदा ते शरगतिर्नृणामिह भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३०॥

!ṇākāragarbhiṇī cēcchubhadā tē śaragatirnr̥ṇāmiha bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 30 ||

O Lord, if the arrows of Yours is not discharged and kept only in “na” shaped quiver, it is only for the good of the people, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 31

तव मन्वतिसञ्जपतः सद्यस्तरति नरो हि भवाब्धिं भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३१॥

!tava manvatisañjapataḥ sadyastarati narō hi bhavābdhiṁ bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 31 ||

O Lord, the man who chants Your mantra, at once, crosses the ocean of worldly existence, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 32

थूत्कारस्तस्य मुखे भूयात्ते नाम नास्ति यस्य विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३२॥

!thūtkārastasya mukhē bhūyāttē nāma nāsti yasya vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 32 ||

O Lord, disgust upon him who does not utter Your name, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 33

दयनीयश्च दयालुः कोऽस्ति मदन्यस्त्वदन्य इह वद भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३३॥

!dayanīyaśca dayāluḥ kō:‘sti madanyastvadanya iha vada bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 33 ||

O Lord, who is there other than me who is a supplicant? And, who is there other than You who is compassionate? Please tell me. O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 34

धर्मस्थापनदक्ष त्र्यक्ष गुरो दक्षयज्ञशिक्षक भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३४॥

!dharmasthāpanadakṣa tryakṣa gurō dakṣayajñaśikṣaka bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 34 ||

O Lord, Who has the power and efficacy to sustain Dharma, Who has three eyes, Who is the Guru, and Who is the destroyer of Daksha’s sacrifice, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 35

ननु ताडितोऽसि धनुषा लुब्धधिया त्वं पुरा नरेण विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३५॥

!nanu tāḍitō:‘si dhanuṣā lubdhadhiyā tvaṁ purā narēṇa vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 35 ||

O Lord, You were struck, in days of Yore, by a man (Arjuna) out of greed with his bow, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 36

परिमातुं तव मूर्तिं नालमजस्तत्परात्परोऽसि विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३६॥

!parimātuṁ tava mūrtiṁ nālamajastatparātparō:‘si vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 36 ||

O Lord, neither Brahma nor Vishnu is able to measure Your form, You are far beyond Their reach, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 37

फलमिह नृतया जनुषस्त्वत्पदसेवा सनातनेश विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३७॥

!phalamiha nr̥tayā januṣastvatpadasēvā sanātanēśa vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 37 ||

O Eternal Lord, service to Your feet is the reward of human birth, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 38

बलमारोग्यं चायुस्त्वद्गुणरुचितां चिरं प्रदेहि विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३८॥

!balamārōgyaṁ cāyustvadguṇarucitāṁ ciraṁ pradēhi vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 38 ||

O Lord, please give me long-lasting strength, health and long life, and a mind attracted to Your great qualities, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 39

भगवन्भर्ग भयापह भूतपते भूतिभूषिताङ्ग विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥३९॥

!bhagavanbharga bhayāpaha bhūtapatē bhūtibhūṣitāṅga vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 39 ||

O Lord Bharga (Sun), You are the destroyer of sins and remover of fear, the Lord of Bhuta-Ganas (Shiva’s attendants), and Your limbs are smeared with holy ashes, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 40

महिमा तव न हि माति श्रुतिषु हिमानीधरात्मजाधव भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४०॥

!mahimā tava na hi māti śrutiṣu himānīdharātmajādhava bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 40 ||

O Lord, the Consort of Parvati (the daughter of Himalaya), Your greatness has not been measured by the Vedas, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 41

यमनियमादिभिरङ्गैर्यमिनो हृदये भजन्ति स त्वं भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४१॥

!yamaniyamādibhiraṅgairyaminō hr̥dayē bhajanti sa tvaṁ bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 41 ||

O Lord, You are meditated upon by the Yogis in their minds by following the Yogic methods of yama and niyama, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 42

रज्जावहिरिव शुक्तौ रजतमिव त्वयि जगन्ति भान्ति विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४२॥

!rajjāvahiriva śuktau rajatamiva tvayi jaganti bhānti vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 42 ||

O Lord, as serpent appears in the place of a rope, and as silver appears in the place of a shell, the world merely appears as an entity in You (the world is only an appearance (illusion), the ultimate reality being Brahman), O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 43

लब्ध्वा भवत्प्रसादाच्चक्रं विधुरवति लोकमखिलं भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४३॥

!labdhvā bhavatprasādāccakraṁ vidhuravati lōkamakhilaṁ bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 43 ||

O Lord, by Your grace alone, Lord Vishnu obtained the discus (chakra) to protect the world, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 44

वसुधातद्धरतच्छयरथमौर्वीशर पराकृतासुर भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४४॥

!vasudhātaddharatacchayarathamaurvīśara parākr̥tāsura bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 44 ||

O Lord, having had the Earth, Adishesha, and Vishnu serve as chariot, bow and arrow respectively, You have defeated the demons, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 45

शर्व देव सर्वोत्तम सर्वद दुर्वृत्तगर्वहरण विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४५॥

!śarva dēva sarvōttama sarvada durvr̥ttagarvaharaṇa vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 45 ||

O Lord, Who is the destroyer, the foremost among the Gods, and all-bestowing, please destroy the pride of those with evil character, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 46

षड्रिपुषडूर्मिषड्विकारहर सन्मुख षण्मुखजनक विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४६॥

!ṣaḍripuṣaḍūrmiṣaḍvikārahara sanmukha ṣaṇmukhajanaka vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 46 ||

O Lord, Who removes the six enemies (desire, anger, greed, lust, pride & jealousy) , the six waves of sensations (thirst, hunger, grief, infatuation, old age & death) and the six changes of life (existence, birth, growth, maturity, decay & death), Who is the father of six-faced Kartikeya (Subrahmanya), and Whose essence is eternity, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 47

सत्यं ज्ञानमनन्तं ब्रह्मेत्येतल्लक्षणलक्षित भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४७॥

!satyaṁ jñānamanantaṁ brahmētyētallakṣaṇalakṣita bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 47 ||

O Lord, Who is Brahman characterized by truth, knowledge, and infinity, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 48

हाहाहूहूमुखसुरगायकगीतापदानपद्य विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४८॥

!hāhāhūhūmukhasuragāyakagītāpadānapadya vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 48 ||

O the blemishless Lord, Whose greatness is praised in songs by Ghandharvas headed by Haha and Huhu, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 49

लादिर्न हि प्रयोगस्तदन्तमिह मङ्गलं सदास्तु विभो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥४९॥

!lādirna hi prayōgastadantamiha maṅgalaṁ sadāstu vibhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 49 ||

There is no usage in language of a word beginning with ‘la’, but the word ending in ‘la’ viz. mangala (auspiciousness) be for all. O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

Verse 50

क्षणमिव दिवसान्नेष्यति त्वत्पदसेवाक्षणोत्सुकः शिव भो । साम्ब सदाशिव शम्भो शङ्कर शरणं मे तव चरणयुगम् ॥५०॥

!kṣaṇamiva divasānnēṣyati tvatpadasēvākṣaṇōtsukaḥ śiva bhō | sāmba sadāśiva śambhō śaṅkara śaraṇaṁ mē tava caraṇayugam || 50 ||

O Lord, may the person who is anxious to worship Your feet spends many days as a moment, O the Eternally Auspicious God, the Consort of Parvati, the ever peaceful One, and the Source of all happiness, Your pair of feet is my refuge.

इति श्रीमत्परमहंसपरिव्राजकाचार्यस्य श्रीगोविन्दभगवत्पूज्यपादशिष्यस्य श्रीमच्छङ्करभगवतः कृतौ सुवर्णमाला स्तुतिः सम्पूर्णा ॥

!iti śrīmatparamahaṁsaparivrājakācāryasya śrīgōvindabhagavatpūjyapādaśiṣyasya śrīmacchaṅkarabhagavataḥ kr̥tau suvarṇamālā stutiḥ sampūrṇā ||

Thus ends the hymn Suvarnamala Stuti composed by Adi Shankaracharya.

About this stotra

Above Recitation is by Pandit Jasraj. Suvarnamala Stuti is a hymn of praise for Lord Shiva consisting of 50 verses, composed by Adi Shankaracharya. The first half of each verse sings the glory of Lord Shiva, whereas the last half is about surrendering to His divine feet. Adi Shankara has praised Lord Shiva as the eternally auspicious God, Who is the consort of Parvati (the Divine Mother), and Who is always peaceful and the source of all happiness. Recitation of this stotra on a regular basis fulfils one’s needs, purifies the mind and helps to cross the miseries of this worldly existence.